<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
		>
<channel>
	<title>Comments on: Er werd verteld dat er op de boulevard een nieuw gezicht was opgedoken: een dame met een hondje.</title>
	<atom:link href="http://www.tweetabook.nl/2009/10/27/er-werd-verteld-dat-er-op-de-boulevard-een-nieuw-gezicht-was-opgedoken-een-dame-met-een-hondje/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://www.tweetabook.nl/2009/10/27/er-werd-verteld-dat-er-op-de-boulevard-een-nieuw-gezicht-was-opgedoken-een-dame-met-een-hondje/</link>
	<description>Boek Openingszinnen</description>
	<lastBuildDate>Thu, 21 Apr 2011 17:41:19 +0000</lastBuildDate>
	<generator>http://wordpress.org/?v=2.9.2</generator>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
		<item>
		<title>By: walter</title>
		<link>http://www.tweetabook.nl/2009/10/27/er-werd-verteld-dat-er-op-de-boulevard-een-nieuw-gezicht-was-opgedoken-een-dame-met-een-hondje/comment-page-1/#comment-206</link>
		<dc:creator>walter</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 24 Nov 2009 09:12:09 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.tweetabook.nl/?p=1216#comment-206</guid>
		<description>Ik wist niet dat Tsjechov in het engelands schreef...</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Ik wist niet dat Tsjechov in het engelands schreef&#8230;</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Chielos</title>
		<link>http://www.tweetabook.nl/2009/10/27/er-werd-verteld-dat-er-op-de-boulevard-een-nieuw-gezicht-was-opgedoken-een-dame-met-een-hondje/comment-page-1/#comment-186</link>
		<dc:creator>Chielos</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 27 Oct 2009 20:15:33 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.tweetabook.nl/?p=1216#comment-186</guid>
		<description>Vertalingen, altijd moeilijk. Hoe zou jij deze zin vertaald hebben? &quot;It was said that a new person had appeared on the sea-front: a lady with a little dog.&quot;</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Vertalingen, altijd moeilijk. Hoe zou jij deze zin vertaald hebben? &#8220;It was said that a new person had appeared on the sea-front: a lady with a little dog.&#8221;</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: laura tietjens</title>
		<link>http://www.tweetabook.nl/2009/10/27/er-werd-verteld-dat-er-op-de-boulevard-een-nieuw-gezicht-was-opgedoken-een-dame-met-een-hondje/comment-page-1/#comment-185</link>
		<dc:creator>laura tietjens</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 27 Oct 2009 20:10:12 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.tweetabook.nl/?p=1216#comment-185</guid>
		<description>Niet geweldig. Een gezicht is niet hetzelfde als een dame. Misschien had er moeten staan : dat van een dame met een hondje.
Zo&#039;n foutje vind ik nit zo aantrekkelijk voor een eerste zin</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Niet geweldig. Een gezicht is niet hetzelfde als een dame. Misschien had er moeten staan : dat van een dame met een hondje.<br />
Zo&#8217;n foutje vind ik nit zo aantrekkelijk voor een eerste zin</p>
]]></content:encoded>
	</item>
</channel>
</rss>

